Татьяна Шохнина,
UK
Благословенный Отец! Во имя Иисуса, Сына Твоего, благослови каждую душу,которая заходит на эту страничку, помажь елеем радости их. Я ничто пред Тобою,я прах.Помоги мне стоять пред величием Твоим в прахе и пепле." Тебе расти, а мне умаляться" e-mail автора:lizsveta@mail.ru сайт автора:личная страница
Прочитано 4447 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Очень актуальная тема.Какое сердце ты имееш,чрез какое сердце ты служиш и что приносиш ты словом,разрушение или созидание? Комментарий автора: Вы успеваете на всех сайтах искать зерно. Спасибо Татьяна
Надежда Горбатюк
2011-08-27 11:02:38
Спасибо, Танюша, за стих. Вчера прочла и поставила "5", а сегодня вот и отзыв решила написать:))!
Слава Господу и благодарность за Его дары, которые Он дал членам Тела, чтобы служили и другим, а главное - для Его славы.
Пусть дар ваш от Господа растет и умножается, и радует и назидает нас!
Благословений!!! Комментарий автора: Спасибо надюша за посещение, а всю славу Господу воздадим, ибо мы без Него на земле- пустота. Мир дому твоему! С любовью
Галина
2011-08-27 20:31:15
Превосходно!!!!!!!!
Замечательно!!!
Истинно, содержание этого стиха от Господа!!!
Умница, Танюшка, дерзай!!!
С любовью к тебе!
Спасибо!... Комментарий автора: Это разве я...ничего... нет от меня...
Только ручку держала в руках,
А мысль сама текла...как сладкая река
Вот и вылилась она в стихах...от Господа!
Да благословит Господь и учителя.
И все колоски отдаем Ему!
Поэзия : Перевод стихотворения Д.Паркер - Ольга Васильева В стихотворении (и в оригинале, и в переводе), как вы видите, о Боге не упоминается. Но зато ясно звучит следующая мысль: как часто, достигнув того, о чем мы когда-то так страстно мечтали (и что, как нам казалось, принесет нам большое счастье), мы понимаем, что мечтали не о том и стремились не к тому, что являлось и является истинной потребностью нашей души. Оказывается, мы достигли формы желаемого, но не достигли сути. (Хотя нам-то как раз казалось, что форма - это и есть суть). Одежда желанного ярко-красного оттенка не гарантирует обретения романтической взаимной любви. Только Бог знает, что действительно необходимо каждому из нас.
Безусловно, при переводе с оригинала стихотворение немало потеряло. Оригинал глубже по содержанию, а также совершеннее по рифмовке и другим качествам. Но я не являюсь профессиональной переводчицей художественных, а тем более поэтических, текстов.
К сожалению, при отображении стихотворения на сайте мне не удалось сохранить пробелы в начале вторых и четвертых строк каждого куплета (программа сайта не отображала эти пробелы), поэтому пришлось заменить их на символы подчеркивания.